Suomen perustuslaki syynä Dragsvikin alasajoon Tulosta Sähköposti
Kirjoittanut Harri Lintunen   
21.01.2012 19:02

Totta se on, Suomen perustuslaki yhdessä sitä kielten osalta tukeva vuodelta 1922 periytyvä Suomen kielilaki, joissa siis määritellään suomen ja ruotsin kielien olevan Suomen kansalliskieliä, ovat syynä siihen että Raaseporista ollaan nyt viemässä lähes 100-vuotta vanhaa sotilasperinnettä. Kansalliskielihän tarkoittaa sitä, että sellaisella pitää lain mukaan ja sen hengessä pystyä toimimaan valtion palvelujen osalta tasavertaisesti koko valtakunnan alueella Ahvenanmaata lukuunottamatta. Ruotsin kieltä ei siis aikoinaan Suomen valtion syntyvaiheissa sen paremmin kuin sen jälkeenkään ole haluttu luokitella vähemmistökieleksi vaan suomen kanssa tasavertaiseksi kansalliskieleksi. On siis ruotsinkielisten taholta uskottu omaan voimaan ja vaikutusvaltaan niin vahvasti ettei missään vaiheessa ole tullut mieleen olemassaolevien etujen alasajo - ennenkuin 2010-luvulla.

Koska ruotsinkieli on siis täysin tasa-arvoinen suomen kanssa lainsäädännössämme ei voida  suosia mitenkään erityiseti ruotsinkieltä tai alueita, joilla on ruotsinkielinen enemmistö. Olemme siis kaikki Ahvenanmaata lukuunottamatta tasa-arvoisia, mitään ns. erityisratkaisuja ei siis tarivta ruotsin kielen turvaamiseksi. Näinollen myöskin laissa turvatun ruotsinkielisen joukko-osaston sijoituspaikkaan ei voida vedota sen paremmin kieli- kuin muunkaan laiinsäädännön osalta. Ainoa jäjellejäävä keino on aluepoilitiikka, mikä tällä kertaa siis kiellettiin jo etukäteen varuskuntien lakkautuslistaan vaikuttavista tekijöistä. Nykyinen laki ei siis anna mitään turvaa ja suojaa sille, että Dragsvikin varuskunnalla on hyvin merkittävä vaikutus suomenruotsalaiselle kansallisidentiteetille - ovathan siellä Pohjanmaan, Turun ja Uudenmaan pojat jo vuosikymmenten ajan voineet tutustua toisiinsa ja syventää omaa verkostoaan - nimenomaan osana ruotsinkielisenemmistöistä Länsi-Uuttamaata. Täysin yksikielisesti ruotsinkielinen (komentokäskyjä lukuunottamatta) varuskunta keskellä ruotsinkiellistä ympäristöä on tuonut turvaa ja itsetuntoa siellä palvelleille nuorille miehille ja naisille. Tilanne tulee muuttumaan täysin, kun ruotsinkielinen joukko-osasto tulee olemaan vain yksi yksikkö muutoin täysin suomenkielisen Upinniemen keskellä. Olin siellä muuten kertaamassa n. 6-7 vuotta sitten enkä todellakaan kuullut ruotsia missään. Vaikutus ruotsinkielisten nuorten miesten ja naisten ruotsin käytölle tulevat olemaan dramaattiset. Mikä esimerkiksi on jo vuosien ajan prikaatissa palvelleiden suomenkielisten paine enää oppia puhumaan ruotsia?

Mitenkä tällainen olisi sitten voitu välttää? Jos kieliasioita ajavat poliitikot lähinnä RKP:n suunnalla olisivat olleet tarpeeksi kaukaa viisaita, olisivat he jo aikoja sitten lähteneet viemään asioita kohti ruotsin tunnustamista viralliseksi alueelliseksi vähemmistökieleksi - kansalliskielen asemasta. Tällöin olisi ollut nyt täysin oikeutettua turvautua erikoisjärjestelyihin alueellisen ruotsinkielen, ruotsinkielisen kulttuurin ja ruotsinkielisten rakenteiden ja instituutioiden - kuten varuskunnan - turvaamiseksi. Mutta kun ei rakkaille ruotsinkielisille poliitikoillemme kelpaa niin ei. Mieluummin mennään kovaa ja lujaa päin petäjää niin että Ankkalammesta alkaa kohta vesi loppua kokonaan.

Tilanne 9.2.2012: Nyt tiedämme, että Dragsvik ei ennakkoaavisteluista huolimatta ollutkaan mukana Puolustusvoimien ensimmäisellä lakkautuslistalla - tuleeko uusi päivitetty versio myöhemmin, sitä emme vielä tiedä. Väitän julkisten vakuuttelujen vastaisesti taustalla olleen ns. "poliittista" painetta. Wallin ei välttämättä ole itse suoraan "ohjeistanut" kenraaleja, mutta joku muu lähipiiristä on voinut hyvinkin vihjaista mikä on sopivaa ja mikä mikä ei. Kenraalit eivät ole avoimesti halunneet asettua puolustusministeriään vastaan. Nyt jo nähdään, että varsinkin perussuomalaiset ovat syyllistämässä Wallinia ja suomenruotsalaisia työpaikkojen viemisestä Keski- ja Itä-Suomesta ja ovat selvästi saamassa taas yhden uuden teesin vastakkainasetteluretoriikalleen.

Kommentit
Kirjoita uusi Haku
Synnöve M  - Nationalspråk eller inte   91.150.16.xxx   24.01.2012 12:45:16
Nationalspråk betyder inte alltid att man ska kunna använda det överallt i
landet.
Schweiz har 4 nationalspråk: tyska, franska, italienska och
rätoromanska, varav tre är officiella. Om det sen betyder att alla lagar
måste exempelvis skrivas på tyska franska och italienska, men inte på
rätoromanska, vet jag inte. Men jag har förstått att det allmänna (typ
kommunalt) fungerar bara på tyska i tyska områden osv. I skolorna läses
minst ett annat språk förutom modersmålet.
Från vår finländska synvinkel
verkar det vara både begränsande och isolerande. Men kanske praktiskt?
Man
kan ha många nationalspråk, men Finland har två jämställda, vilket alla vet
inte fungerar i praktiken.
Många sanningskorn i dina funderingar...
harri  - Ongelmana kansalliskielten asema ja rooli Suomessa   Publisher   25.01.2012 16:41:11
Perustuslaki takaa kansalliskielille tasa-arvoisen aseman koko maassa
Ahvenanmaata lukuunottamatta kaikessa julkishallinnossa - mikä ei siis
käytännössä tietenkään ole toteutunut. Juuri tämä asema ja rooli on se
ongelma. Minun puolestani voitaisiin Suomen kansalliskieliksi nykyisten lisäksi
määrittää saame, englanti ja venäjä - mutta samalla poistaa tuo maininta
tasa-arvoisesta alueellisesta asemasta.

Olemalla virallinen YK:n
määritelmien mukainen alueellinen vähemmistökieli ruotsinkieltä ja
ruotsalaista kulttuuria/instituutioita voitaisiin tukea erilaisin
erikoisjärjestelyin kuten lisärahoituksella (mm. EU:sta, valtiolta),
kiintiöillä ja erityisasemalla lainsäädännössä. Nyt on luotettu omaan
poliittiseen ja säätiöiden taloudelliseen kaikkivoipaisuuteen eikä ole
nähty realiteetteja mihin maailma on menossa.
harri  - Kumpi tärkeämpää?   Publisher   25.01.2012 16:45:26
Kumpi on tärkeämpää suomenruotsalaisillemme: Se että voi turistimatkalla
jutella poliisille ruotsiksi Kuopion torilla ja että iso osa suomenkielisistä
oppii pakkoruotsin kautta vihaamaan ruotsin kieltä vai se että Suomessa on
yksikielisesti ruotsinkielisiä kuntia, varuskuntia, poliisipiirejä, kouluja,
yliopistoja jne.nimenomaan ruotsinkielisillä alueilla pitämässä ruotsin
kieltä vahvana ja elävänä??
Petri  - On muistettava   134.37.255.xxx   27.01.2012 14:28:42
että samaan aikaan kun ruotsinkielisten oikeuksia saada palveluja ruotsiksi
puolustetaan täysin suomenkielisissä kunnissa, on pidettävä huolta myös
vähemmistönä olevien suomenkielisten oikeuksista ja palveluista
kaksikielisissä ja enemmistökielenä ruotsia puhuvissa kunnissa, kuten
Raaseporissa.
harri  - Tottakai   Publisher   27.01.2012 14:34:49
ja kaikki lähtee meistä suomenkielisistä itsestämme. Kannattaa puhua
kaupoissa ja kunnallisissa palveluissa aina omaa äidinkieltään. Ja jos ei
palvelua saa niin sitten voi kauppojen kohdalla äänestää jaloillaan ja
viedä euronsa paremmin palveleviin paikkoihin. Muiden palvelujen osalta
kannattaa pitää ääntä ja mekkalaa. Suomenkielisillä on kuitenkin yleensä
enemmän valinnanvaraa vaikka asuisi täysin ruotsinkieliselläkin paikalla -
esim. tammisaarelainen voi aina tulla Karjaalle.
Synnöve M  - Nationalspråken   91.150.29.xxx   27.01.2012 12:47:40
Personligen tror jag inte att meningen med språklagen från början var att vi
finlandssvenskar ska som turist kunna tala svenska med vilken tjänsteman som
helst varsom helst i landet. Utan meningen var att vi ska kunna använda vårt
modersmål i kontakt med kommunala och statliga tjänsteutövare i de
tvåspråkiga kommunerna. Därför ansåg man att det var nödvändigt att
svenskan var obligatorisk i alla finskspråkiga läroverk, annars skulle de inte
ha möjlighet att söka kommunala och statlig jobb i tvåspråkiga
områden.
Givetvis har de finskspråkiga, där de är i minoritet, rätt att
vänta sig att bli bemötta på samma sätt som vi svenskspråkiga förväntar
oss på tvåspråkiga orter där vi är i minoritet.
Samiskan borde absolut vara
ett av Finlands nationalspråk, även ryska. Då skulle vi ha 4 nationalspråk
som Schweiz! Men på samma sätt? Det tåget har nog gått... Men engelska? Nej,
kanske som officiellt språk, för det har det ju redan.
harri  - Mielestäni olet hieman väärässä...   Publisher   27.01.2012 14:49:19
...sillä ongelma on juuri se, että ruotsinkieli on perustuslain ja kielilain
säätelemänä tasa-arvoinen nimenomaan KOKO valtakunnassa (pl. Ahvenanmaa) -
ei missään näissä laissa mainita kaksikielisiä alueita erikseen.

Kaikki
olisi hyvin jos asiat olisivat kuten kuvaat - eli että VAIN kaksikielisillä
sekä ruotsinkielisillä (muutama paikka Pohjanmaalla) voisivat kansalaiset
käyttää omaa äidinkieltään (suomi, ruotsi) kaikissa
viranomaisyhteyksissä. Yksityisen puolen palvelujen osalta asia on aina
monimutkaisempi eikä niitä voida pakottaa palvelemaan jollakin tietyllä
kielellä. Juuri tämänlaiseen tilanteeseen YK:n määrittelemä
vähemmistökielistatuskin pyrkii. Eli paikallisesti taataan kielipalvelut - ja
tarvittaessa vaikka erityistoimin.

Englannin ottaminen
"kansalliskieleksi" esim. sähköisissä palveluissa olisi hyvin helppoa
- se kun on jo nyt Internetin langua franca ja olisi melkoinen myyntivaltti
houkuteltaessa ulkomaisia yrityksiä ja työntekijöitä Suomeen
tulevaisuudessa.
Synnöve M  - Nationalspråk   91.150.19.xxx   29.01.2012 01:28:20
För nationalspråk finns det andra kriterier än att det är lätt och det
redan används. Som officiellt språk är det OK, vilket det redan i praktiken
är.
Du har rätt om språklagen och grundlagen, men avsikten med den var inte
bara till för att tillfredsställa svenskspråkiga. Man ville ge alla jämlika
möjligheter att söka kommunala och statliga tjänster var som helst i
landet.Hur jämlikt kan man alltid diskutera. Den som var finsk och bodde i
svenska områden hade ju klart bättre möjligheter att lära sig svenska och
tvärtom. Det var vad jag tror var avsikten och inte att varenda kotte i Kuopio
måste kunna svenska. Någonstans måste också vi svenskspråkiga få träna
finska:-)!
harri  - Ruotsi alueelliseksi vähemmistökieleksi....   Publisher   30.01.2012 17:40:31
...kaikille niille alueille, joissa ruotsinkielisiä tai kaksikielisiä kuntia
niin kaikki olisi hienosti meidän molempien mielestä :)

Lisäksi kaikki
valtionhallinnon sekä ruotsin- ja kaksikielisten kuntien dokumentaatiot pitää
kääntää molemmille vanhoille "kansalliskielille" ja valtion- ja em.
kuntien (ei siis muiden!) palvelut myöskin tulee alueellisesti tuottaa
molemmilla (ruotsi + suomi). Valtionhallinnon keskitetyt informaatiopalvelut
(erilaiset portaalit ja niistä ladattavat asiakirjat ja lomakkeet) lisäksi
myös kaikille uusille "kansalliskielille".
Kirjoita kommentti
Nimi:
Sähköposti:
 
Otsikko:
Ole hyvä ja syötä oheisesta kuvasta löytyvä anti-spam-koodi.

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

Viimeksi päivitetty 10.02.2012 14:29
 

Harri Lintunen 

Minä

45 v. veronmaksaja, poliittisesti täysin sitoutumaton perheellinen (vaimo ja 3 lasta) DI ja IT-alan ammattilainen Tammisaaren Langansbölestä. Töissä Espoossa.

Kiinnostuksenaiheet:

  • koulutus 

  • urheilu - erityisesti jalkapallo

  • kunnallinen päätöksenteko

  • elinkeinoelämä

  • kielikysymykset - suhtaudun yleispositiivisesti ruotsinkieleen Smile

  • maailmanmeno ylipäätään